忍者ブログ

音楽バカによる音楽についてのひとりごと。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

基本的に頭悪そうな曲は嫌いです。でもたまに、そういう曲が脳内で延々とリピートされて発狂しそうになる時があります。今日の和訳はそんな曲。
Falling In Reverseの『Bad Girls Club』。サイコっぽい女の子に追いかけ回されるけどまんざらでもないって感じの内容。とってもキャッチーな曲で、一回聴いたら耳から離れません。イライラするけど癖になります。(笑)

  I met a girl and I really thought she liked me.
  I truly thought that I had met the one.
  It was a fail, to no avail.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  She's like a witch, casting spells, hypnotizing.
  She made me drink a potion just to fall in love.
  She got me drunk, tipsy of her love.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  She's always blowing up my phone.
  I really wish that she'd leave me alone.
  I got to change my number,
  It's hard for me to slumber when she's outside my home.
  She called the cops, and made it seem like I was mean.
  She's not your average lady, she's fucking crazy.
  Spelled C-U-N-T (bitch)

  And after all, the rise and fall.
  You're not worth my time.

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free, *1
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  ある女の子に出会ったんだ 俺のこと好きなんだろうなってマジで思う
  運命の子だ ってホントに思ったんだよ
  それは間違いだった 無駄だったんだ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ
  
  あの子は魔女みたい 魔法をかけて 動けなくする
  惚れ薬を俺に飲ませた
  俺を酔わせて 愛でいい気分にさせたんだ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  あの子はいつも俺の携帯に鬼電してくる
  ほっといてくれよってホントに思ってる
  番号変えなきゃ
  家の外にあの子がいる時 全然眠れないんだよ
  警察に電話して 俺がタチ悪いヤツみたいに仕立て上げるんだ
  平凡な淑女なんかじゃない 超狂ってるよ
  C-U-N-T(ヤなヤツ)ってこと (bitch)

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  I'm always paranoid,
  that she's somehow watching me.
  Follows me on Twitter, asking if I miss her,
  Hashtag #setmefree. *2
  She Googles my name, just to keep some tabs on me.
  She's not your average lady, she's fucking crazy.
  Someone help me please.

  And after all, the rise and fall.
  You're not worth my time.

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free,
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  俺はいつも被害妄想がヤバくて
  何とかしてあの子が俺を観察してるんじゃないかってさ
  Twitterで俺をフォローして 俺があの子に会いたいかどうか知りたけりゃ
  #俺を自由にして ってハッシュタグ付けて聞いてくれよ
  あの子は俺の名前をググってる ただ俺を監視するために
  お前が思うような平凡な淑女じゃない 超狂ってるよ
  誰か俺を助けて お願い

  で、とにかく 波瀾万丈なんだって
  お前に時間使ってる暇はないんだよ

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  Alright, alright, alright, settle down, settle down.
  I need all my bad girls in the house tonight to help me do a cheer.
  It goes: one, two, three, four

  Hey sexy boy I got you wrapped around my finger.
  L-O-V-E really doesn't mean much.
  Your love is like a drug,
  But it is not enough.
  Give me a B-A-D, we're the bad girls club.

  わかった、わかった、わかったよ 落ち着いて落ち着いて
  今夜ここにいるバッド・ガールズのみんなが必要だ 俺を励ましてくれよ
  行くぜ 1、2、3、4

  ヘイ セクシー・ボーイ あなたを振り回さなきゃね
  L-O-V-Eなんて大した意味ないのよ
  きみの愛ってドラッグみたい
  でももうたくさんだ
  B-A-Dだって知ってるでしょ あたしたちバッド・ガールズ・クラブ

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free,
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  I'm just another victim of the bad girls club.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

*1:「olly-olly-olly-oxen free」
かくれんぼで、隠れた側が出てくる時に言う言葉だそう。(アメリカルール?)多分、缶蹴りで缶を蹴るのと同じような感じだと思うんだけど、これを言って出てくると隠れた側が勝ちってことになるらしい。
ちなみに原型は「All ye, all ye 'outs' in free」「All the outs in free」「Calling all the 'outs' in free」といういくつかの説がある模様。
細かいニュアンスを入れて訳すのは難しいので、今回は「きれいな形でゲームを終わらせる」っていう意訳。

*2:「Hashtag #setmefree」
Twitter用語。「#」のあとに文字列を入れると、そのワードがタグになって検索しやすくなる。
この歌詞の場合、「#setmefree」っていうハッシュタグを付けて俺宛にツイートしてくれたら、俺がそれを検索で見つけて質問に答えるよ、ってこと。

普段好んで訳すような歌詞とはタイプが違うので、頭悪そうに訳すのは難しくもあり、おもしろくもあり。TwitterとかGoogleとか、今っぽい言葉が使われてて、ネット利用が当たり前っていう世代の曲だなーと思いました。

♪Falling In Reverse『Bad Girls Club』(2013)

安っぽいMVもいい感じですね。

拍手[4回]

PR

◎ Post your Comment
Name
Title
E-mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
◎ カレンダー
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
◎ about
音楽について好き勝手書いてます。あくまでも主観です。気が向いた時に洋楽の楽曲の和訳して載せます。全てに応えられるわけではありませんが、和訳のリクエストがあればどうぞ。
◎ 最古記事
(01/31)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
◎ ブログ内検索
◎ プロフィール
HN:
stray cat
性別:
非公開
趣味:
音楽
自己紹介:
大阪のバンドでギターとヴァイオリン弾いてます。
世界中の音楽を聴くのが目標。雑食。
◎ バーコード
◎ P R
Script: Ninja Blog 
Design by: タイムカプセル
忍者ブログ 
[PR]