忍者ブログ

音楽バカによる音楽についてのひとりごと。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Liz Phairだからこそ説得力のあるラブソング。

  Get a load of me, get a load of you
  Walkin' down the street, and I hardly know you
  It's just like we were meant to be

  Holding hands with you when we're out at night
  Got a girlfriend, you say it isn't right
  And I've got someone waiting too

  What if this is just the beginning
  We're already wet, and we're gonna go swimming

  Why can't I breathe whenever I think about you
  Why can't I speak whenever I talk about you
  It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it
  So tell me
  Why can't I breathe whenever I think about you

  あたしを見て、あなたを見て
  通りを歩いてる 私はあなたのことをほとんど知らない
  ただ運命だったかのように

  夜 あなたと出かけて 手をつなぎながら
  あなたには彼女がいて こんなの間違ってるってあなたは言った
  そしてあたしにも待ってる人がいた

  これがはじまりにすぎないとしたら?
  あたしたちはすでに濡れてて だから泳ぎに行くの

  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜ
  あなたのことを話すといつでも 上手くしゃべれなくなるのはなぜ
  必然なの 真剣にならなきゃいけないのが事実なの
  ねぇ教えて
  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜなの

  Isn't this the best part of breakin' up
  Finding someone else you can't get enough of
  Someone who wants to be with you too

  It's an itch we know we are gonna scratch
  Gonna take a while for this egg to hatch
  But wouldn't it be beautiful?

  Here we go, we're at the beginning
  We haven't fucked yet, but my head's spinning

  Why can't I breathe whenever I think about you
  Why can't I speak whenever I talk about you
  It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it
  So tell me
  Why can't I breathe whenever I think about you

  これは別れの中の佳境なの?
  満足できないような他の誰かを探してる
  同じように あなたといたいと思ってる誰かを

  あたしたちはわかってる お互いがかこうとしてる疼き
  この卵が孵るには しばらくかかるわね
  でもきっと美しくなるんじゃない?

  行かなくちゃ まだはじまりにすぎない
  あたしたちまだファックしてないけど もう眩暈がするの

  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜ
  あなたのことを話すといつでも 上手くしゃべれなくなるのはなぜ
  必然なの 真剣にならなきゃいけないのが事実なの
  ねぇ教えて
  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜなの

  High enough for you to make me wonder
  Where it's goin'
  High enough for you to pull me under
  Somethin's growin'
  out of this that we can control
  Baby I am dyin'

  あたしを不思議に思わせるぐらいには 十分ハイでしょ
  どこに向かってるの
  あたしの足を地に付けさせられるぐらいには 十分ハイでしょ
  何かが育っていくの
  あたしたち もうコントロールできない
  Baby 死んでしまいそう

  Why can't I breathe whenever I think about you
  Why can't I speak whenever I talk about you

  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜ
  あなたのことを話すといつでも 上手くしゃべれなくなるのはなぜ

  Why can't I breathe whenever I think about you
  Why can't I speak whenever I talk about you
  It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it
  So tell me
  Why can't I breathe whenever I think about you

  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜ
  あなたのことを話すといつでも 上手くしゃべれなくなるのはなぜ
  必然なの 真剣にならなきゃいけないのが事実なの
  ねぇ教えて
  あなたのことを考えるといつでも 息ができなくなるのはなぜなの

♪Liz Phair『Why Can't I?』(2003)

拍手[1回]

PR

4月全く更新しなかったことにビックリ。

  Dirty hotel laundry rooms
  Old apartments, basic views
  We are the kings, we are the kings
  Never sleep and barely eat
  We can hardly catch a dream
  But it's better than that 9 to 5

  No more cheap affairs
  No more sideways stares
  When I tell you where I've been last night
  No more cryptic notes
  Of when I'll be home
  You know you're better off alone

  I hate to tell you this
  Over the phone
  There was Portland and Columbus
  That's twice in a year
  Baby I'm a mess and you know
  I'm out of control
  I'm feeling crazy when I'm all alone
  The kind of crazy that makes you start shaking
  Saying things that you'd never say
  Maybe I thought we had a shot
  We'd get lost and burn up all of the maps
  And watch the world fall away

  薄汚れたホテルのランドリールーム
  古びたアパート、見慣れた景色
  僕たちは王様だったんだ、王様だった
  眠れないしほとんど食べられなくて
  夢を掴むなんて到底できなくて
  でも9時5時で働くよりましだから

  つまらないことは もうたくさん
  昨日の夜どこにいたか きみに説明する時に
  横目で見つめるのも もうたくさん
  僕がいつ家にいるか書き記した
  秘密のメモも もうたくさん
  きみはわかってるだろ ひとりでいる方がましだって

  きみにこう言うのは嫌いだ
  電話越しに
  ポートランドとコロンバスにいたんだ
  年に2回
  僕は厄介者で きみはそれをわかってる
  制御できないんだ
  ひとりきりでいると 狂ってしまうんじゃないかって感じる
  そういう時の僕は きみを震えさせてしまう
  きみが言うことのない言葉を言うよ
  僕らは試そうとしたんじゃないかな
  道に迷い 全ての地図を燃やしてしまった
  そして世界が離れていくのを眺めてる

  Seven hundred "I owe you"s
  Holidays and birthdays too
  I've missed them all, I've missed them all
  Failed attempts at rendezvous
  This is just a dying cause
  But we talked it out and made a truce

  No more cheap affairs
  No more sideways stares
  When I tell you where I've been last night
  No more cryptic notes
  Of when I'll be home
  You know you're better off alone

  I hate to tell you this
  Over the phone
  There was Portland and Columbus
  That's twice in a year
  Baby I'm a mess and you know
  I'm out of control
  I'm feeling crazy when I'm all alone
  The kind of crazy that makes you start shaking
  Saying things that you'd never say
  Maybe I thought we had a shot
  We'd get lost and burn up all of the maps
  And watch the world fall away

  700回の「あなたのおかげだよ」って言葉
  記念日や誕生日も
  全てが恋しいよ、全てが恋しいんだ
  密会は失敗に終わって
  これじゃ単なる消えかかった理由だ
  でも僕らは話し合ったししばらく休むことにした

  つまらないことは もうたくさん
  昨日の夜どこにいたか きみに説明する時に
  横目で見つめるのも もうたくさん
  僕がいつ家にいるか書き記した
  秘密のメモも もうたくさん
  きみはわかってるだろ ひとりでいる方がましだって

  きみにこう言うのは嫌いだ
  電話越しに
  ポートランドとコロンバスにいたんだ
  年に2回
  僕は厄介者で きみはそれをわかってる
  制御できないんだ
  ひとりきりでいると 狂ってしまうんじゃないかって感じる
  そういう時の僕は きみを震えさせてしまう
  きみが言うことのない言葉を言うよ
  僕らは試そうとしたんじゃないかな
  道に迷い 全ての地図を燃やしてしまった
  そして世界が離れていくのを眺めてる

  Judging by the look on your face
  You don't get it
  Like every word I said was abandoned grace
  Staring at me like you're amazed
  My bad habits are holding me up and away from you

  きみの顔を見ればわかるよ
  わかってくれないんだろ
  僕の全ての言葉が恥知らずの優しさであるかのように
  驚いたような顔で僕を見るんだ
  悪い癖が僕を邪魔して きみから遠ざけてしまう

  Baby I'm a mess and you know
  I'm out of control
  I'm feeling crazy when I'm all alone
  The kind of crazy that makes you start shaking
  Saying things that you'd never say
  Maybe I thought we had a shot
  We'd get lost and burn up all of the maps
  And watch the world fall away

  僕は厄介者で きみはそれをわかってる
  制御できないんだ
  ひとりきりでいると 狂ってしまうんじゃないかって感じる
  そういう時の僕は きみを震えさせてしまう
  きみが言うことのない言葉を言うよ
  僕らは試そうとしたんじゃないかな
  道に迷い 全ての地図を燃やしてしまった
  そして世界が離れていくのを眺めてる

♪Write This Down『Cheap Affairs』(2012)

拍手[0回]

Rise Against『Paper Wings』の和訳。
Rise Againstは大好きなバンド。メロコア寄りで、あたしは普段メロコアあまり聴かないんだけど彼らは特別かなあ。歌に込められたメッセージが痛いほど伝わってくる。

  One last thing I beg you please just before you go
  I've watched you fly on paper wings halfway around the world
  Until they burned up in the atmosphere and sent you spiraling down
  Landing somewhere far from here with no one else around
  To catch you falling down
  And I'm looking at you now

  And I can't tell if you're laughing
  Between each smile there's a tear in your eye
  There's a train leaving town in an hour
  It's not waiting for you, and neither am I

  きみが行ってしまう前に頼みたいこと 最後にひとつだけ
  僕はきみが紙の翼で世界を半周するのを見てきた
  それが大気圏で燃え上がって きみがくるくると落ちていくまで
  ここから遠いどこか 誰もいないどこかにたどり着くよ
  落ちてくるきみを受け止めるために
  そして僕は今 きみを見つめている

  そして きみが笑ってるかどうかはわからない
  笑顔と笑顔の合間 きみの目に涙が光ってる
  あと1時間で町を去る電車
  きみのことを待ちはしない そして僕も

  "Swing for the fences, son" he must have told you once
  But that was a conversation you took nothing from
  So raise your glass now, lets celebrate exactly what you've done
  Just put off another day of knowing where you're from
  You can catch up with yourself if you run...

  And I can't tell if you're laughing
  Between each smile there's a tear in your eye
  There's a train leaving town in an hour
  It's not waiting for you, and neither am I

  「精一杯やれ、若者よ」かつて彼はきみにそう言っただろう
  でもそれはきみにとって何の意味もない言葉
  だから今 乾杯しよう きみがまさに成し遂げてきたことを祝うんだ
  自分がどこから来たのか知ること 今は必要ないさ
  きみが走るなら きみ自身に追いつけるんだ

  そして きみが笑ってるかどうかはわからない
  笑顔と笑顔の合間 きみの目に涙が光ってる
  あと1時間で町を去る電車
  きみのことを待ちはしない そして僕も

  Is this the life that you lead,
  Or the life that's lead for you?
  Will you take the road that's been laid out before you?
  Will we cross paths somewhere else tonight?
  Somewhere else tonight...

  きみが送る人生
  それとも きみのために送られる人生?
  きみの前に広がった道を行くのか?
  今夜僕たちは どこか別の場所へと行き違うのか?
  どこか別の場所へと 今夜……

  And I can't tell if you're laughing
  Between each smile there's a tear in your eye
  There's a train leaving town in an hour
  It's not waiting for you, and neither am I

  そして きみが笑ってるかどうかはわからない
  笑顔と笑顔の合間 きみの目に涙が光ってる
  あと1時間で町を去る電車
  きみのことを待ちはしない そして僕も

2番の「But that was a conversation you took nothing from」ってとこが上手く訳せない。良い訳があればコメントお願いします。

この曲を聴くと背筋が伸びる。

♪Rise Against『Paper Wings』(2004/live)

拍手[0回]

Three Days Graceのデビューシングル。
初めて聴いた時に衝撃受けた。痛いほど心に刺さる曲。

  Every time we lie awake
  After every hit we take
  Every feeling that I get
  But I haven't missed you yet

  Every roommate kept awake
  By every sigh and scream we make
  All the feelings that I get
  But I still don't miss you yet   

  Only when I stop to think about it

  I hate everything about you
  Why do I love you?
  I hate everything about you
  Why do I love you?

  俺たちが横たわったまま目覚める度
  俺たちが受ける全ての打撃のあとで
  俺が抱く全ての感情
  でも俺はまだお前を恋しいとは思わない

  ルームメイトは皆 起きていた
  俺たちの 全てのため息と叫びのせいで
  俺が抱く全ての感情
  でも俺はまだお前を恋しいとは思わない 

  そのことを考えるのをやめた時にだけ

  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる?
  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる?  

  Every time we lie awake
  After every hit we take
  Every feeling that I get
  But I haven't missed you yet

  Only when I stop to think about it

  I hate everything about you
  Why do I love you?
  I hate everything about you
  Why do I love you?

  俺たちが横たわったまま目覚める度
  俺たちが受ける全ての打撃のあとで
  俺が抱く全ての感情
  でも俺はまだお前を恋しいとは思わない

  そのことを考えるのをやめた時にだけ

  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる?
  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる? 

  Only when I stop to think about you,
  I know
  Only when you stop to think about me,
  do you know?

  お前のことを考えるのをやめた時にだけ
  わかってる
  俺のことを考えるのをやめた時にだけ
  わかってるのか?

  I hate everything about you
  Why do I love you?
  You hate everything about me
  Why do you love me?

  I hate
  You hate
  I hate
  You love me

  I hate everything about you
  Why do I love you?

  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる?
  お前の全てが憎い
  なぜお前は俺を愛してる? 

  憎いんだ
  お前は憎んでる
  憎いんだ
  お前は憎んでる

  お前の全てが憎い
  なぜ俺はお前を愛してる?

♪Three Days Grace『I Hate Everything About You』(2003)

拍手[0回]

基本的に頭悪そうな曲は嫌いです。でもたまに、そういう曲が脳内で延々とリピートされて発狂しそうになる時があります。今日の和訳はそんな曲。
Falling In Reverseの『Bad Girls Club』。サイコっぽい女の子に追いかけ回されるけどまんざらでもないって感じの内容。とってもキャッチーな曲で、一回聴いたら耳から離れません。イライラするけど癖になります。(笑)

  I met a girl and I really thought she liked me.
  I truly thought that I had met the one.
  It was a fail, to no avail.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  She's like a witch, casting spells, hypnotizing.
  She made me drink a potion just to fall in love.
  She got me drunk, tipsy of her love.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  She's always blowing up my phone.
  I really wish that she'd leave me alone.
  I got to change my number,
  It's hard for me to slumber when she's outside my home.
  She called the cops, and made it seem like I was mean.
  She's not your average lady, she's fucking crazy.
  Spelled C-U-N-T (bitch)

  And after all, the rise and fall.
  You're not worth my time.

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free, *1
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  ある女の子に出会ったんだ 俺のこと好きなんだろうなってマジで思う
  運命の子だ ってホントに思ったんだよ
  それは間違いだった 無駄だったんだ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ
  
  あの子は魔女みたい 魔法をかけて 動けなくする
  惚れ薬を俺に飲ませた
  俺を酔わせて 愛でいい気分にさせたんだ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  あの子はいつも俺の携帯に鬼電してくる
  ほっといてくれよってホントに思ってる
  番号変えなきゃ
  家の外にあの子がいる時 全然眠れないんだよ
  警察に電話して 俺がタチ悪いヤツみたいに仕立て上げるんだ
  平凡な淑女なんかじゃない 超狂ってるよ
  C-U-N-T(ヤなヤツ)ってこと (bitch)

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  I'm always paranoid,
  that she's somehow watching me.
  Follows me on Twitter, asking if I miss her,
  Hashtag #setmefree. *2
  She Googles my name, just to keep some tabs on me.
  She's not your average lady, she's fucking crazy.
  Someone help me please.

  And after all, the rise and fall.
  You're not worth my time.

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free,
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  俺はいつも被害妄想がヤバくて
  何とかしてあの子が俺を観察してるんじゃないかってさ
  Twitterで俺をフォローして 俺があの子に会いたいかどうか知りたけりゃ
  #俺を自由にして ってハッシュタグ付けて聞いてくれよ
  あの子は俺の名前をググってる ただ俺を監視するために
  お前が思うような平凡な淑女じゃない 超狂ってるよ
  誰か俺を助けて お願い

  で、とにかく 波瀾万丈なんだって
  お前に時間使ってる暇はないんだよ

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  Alright, alright, alright, settle down, settle down.
  I need all my bad girls in the house tonight to help me do a cheer.
  It goes: one, two, three, four

  Hey sexy boy I got you wrapped around my finger.
  L-O-V-E really doesn't mean much.
  Your love is like a drug,
  But it is not enough.
  Give me a B-A-D, we're the bad girls club.

  わかった、わかった、わかったよ 落ち着いて落ち着いて
  今夜ここにいるバッド・ガールズのみんなが必要だ 俺を励ましてくれよ
  行くぜ 1、2、3、4

  ヘイ セクシー・ボーイ あなたを振り回さなきゃね
  L-O-V-Eなんて大した意味ないのよ
  きみの愛ってドラッグみたい
  でももうたくさんだ
  B-A-Dだって知ってるでしょ あたしたちバッド・ガールズ・クラブ

  I'm c-c-calling it quits,
  Right now,
  This time.
  You're playing games and,
  All we do is fight.
  It's getting late so olly-olly-olly-oxen free,
  All the bad girls come chill with me.
  Love's a drug that got me on the run.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  I'm just another victim of the bad girls club.
  I'm just another victim of the bad girls club.

  やめにするんだ
  今すぐ
  今度こそ
  俺で遊んでるんだろ
  俺たちがやってることって もはや勝負みたいだ
  もう手遅れだからさ いい感じで終わりにしようぜ
  バッド・ガールズはみんな俺のところに来たがる
  愛は俺を逃げ出したくさせるドラッグ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ
  俺はバッド・ガールズ・クラブの新たな犠牲者ってだけ

*1:「olly-olly-olly-oxen free」
かくれんぼで、隠れた側が出てくる時に言う言葉だそう。(アメリカルール?)多分、缶蹴りで缶を蹴るのと同じような感じだと思うんだけど、これを言って出てくると隠れた側が勝ちってことになるらしい。
ちなみに原型は「All ye, all ye 'outs' in free」「All the outs in free」「Calling all the 'outs' in free」といういくつかの説がある模様。
細かいニュアンスを入れて訳すのは難しいので、今回は「きれいな形でゲームを終わらせる」っていう意訳。

*2:「Hashtag #setmefree」
Twitter用語。「#」のあとに文字列を入れると、そのワードがタグになって検索しやすくなる。
この歌詞の場合、「#setmefree」っていうハッシュタグを付けて俺宛にツイートしてくれたら、俺がそれを検索で見つけて質問に答えるよ、ってこと。

普段好んで訳すような歌詞とはタイプが違うので、頭悪そうに訳すのは難しくもあり、おもしろくもあり。TwitterとかGoogleとか、今っぽい言葉が使われてて、ネット利用が当たり前っていう世代の曲だなーと思いました。

♪Falling In Reverse『Bad Girls Club』(2013)

安っぽいMVもいい感じですね。

拍手[4回]

◎ カレンダー
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
◎ about
音楽について好き勝手書いてます。あくまでも主観です。気が向いた時に洋楽の楽曲の和訳して載せます。全てに応えられるわけではありませんが、和訳のリクエストがあればどうぞ。
◎ 最古記事
(01/31)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
◎ ブログ内検索
◎ プロフィール
HN:
stray cat
性別:
非公開
趣味:
音楽
自己紹介:
大阪のバンドでギターとヴァイオリン弾いてます。
世界中の音楽を聴くのが目標。雑食。
◎ バーコード
◎ P R
Script: Ninja Blog 
Design by: タイムカプセル
忍者ブログ 
[PR]