Red Hot Chili Peppersは世界で一番好きなバンドです。今までも、多分これからも。
最近しんどくて落ち込んでて。でも涙なんか出んかったのに、『My Friends』を聴いたら自然に泣けてきた。
いつもみたいに曲についていろいろ説明したいこともあるけど、「優しい曲」。それだけで十分な気がするので、今日は特にどうのこうの書きません。有名な曲やから多分和訳もネットにいっぱい落ちてるやろうけど、自分の言葉で訳したいと思った。
収録アルバムは『One Hot Minute』(1995)。
My friends are so depressed
I feel the question of your loneliness
Confide...'cause I'll be on your side
You know I will, you know I will
Ex-girlfriend called me up
Alone and desperate on the prison phone
They want to give her seven years
For being sad
I love all of you
Hurt by the cold
So hard and lonely too
When you don't know yourself
俺の友達はすごく落ち込んでる
きみたちの寂しさへの問いを 俺は感じてるよ
打ち明けてくれ… だって俺はきみたちの味方だから
知ってるだろ 俺がそうだって、わかってるだろ 俺がそうだってこと
元カノが電話してきたんだ
ひとりぼっちで絶望して 刑務所の電話から
彼女には7年の刑
悲しみにひたるために
きみたちみんなを愛してる
寒さに傷ついてる
つらいし寂しいだろう
自分自身がわからない時
My friends are so distressed
And standing on the brink of emptiness
No words I know of to express
This emptiness
I love all of you
Hurt by the cold
So hard and lonely too
When you don't know yourself
俺の友達はすごく苦しんでる
そして虚しさの縁に立ってるんだ
表す言葉もないよな
この虚しさを
きみたちみんなを愛してる
寒さに傷ついてる
つらいし寂しいだろう
自分自身がわからない時
Imagine me, taught by tragedy
Release is peace
俺を思い浮かべてくれ、悲劇から学んでる
解放は平安なんだ
I heard a little girl
And what she said was something beautiful
To give your love no matter what
Is what she said
小さな女の子の声を聞いたんだ
彼女の言葉は美しかった
どんなものにも あなたの愛をあげて
そう言ったんだ
I love all of you
Hurt by the cold
So hard and lonely too
When you don't know yourself
きみたちみんなを愛してる
寒さに傷ついてる
つらいし寂しいだろう
自分自身がわからない時
♪Red Hot Chili Peppers『My Friends』(1995)
「どんなものにも あなたの愛をあげて」。
[2回]
PR